| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9页 |
| 摘要 | 第10-13页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第13-18页 |
| 1.1 Research Background | 第13-14页 |
| 1.2 Research Questions | 第14页 |
| 1.3 Research Methods | 第14-15页 |
| 1.4 Research Significance | 第15-16页 |
| 1.5 Thesis Structure | 第16-18页 |
| CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第18-30页 |
| 2.1 Introduction to Shi Tao and HYL | 第18-19页 |
| 2.2 Historical Significance of HYL | 第19-21页 |
| 2.2.1 Artistic Value | 第19-20页 |
| 2.2.2 Theoretical Value | 第20-21页 |
| 2.3 Translation Studies Concerning Terms in Chinese Classics | 第21-22页 |
| 2.4 Studies on Translation of Terms in HYL | 第22-27页 |
| 2.4.1 Gu Yi’s Study on Translation of Shou and Yi Hua | 第23-24页 |
| 2.4.2 Hu Jun’s Study on Translation of Yi Hua | 第24-26页 |
| 2.4.3 Wang Hongyin’s Study on Translation of Yi Hua | 第26-27页 |
| 2.5 An Assessment of the Previous Studies | 第27-30页 |
| CHAPTER III TRANSLATION OF CULTURAL TERMS | 第30-39页 |
| 3.1 Translation and Culture | 第30-33页 |
| 3.1.1 Definitions of Culture | 第30-32页 |
| 3.1.2 Relations between Translation and Culture | 第32-33页 |
| 3.2 Translation and Term | 第33-36页 |
| 3.2.1 Term and Terminology | 第33-34页 |
| 3.2.2 Term Translation | 第34-36页 |
| 3.3 Translation of Cultural Term | 第36-39页 |
| CHAPTER IV TRANSLATION OF CULTURAL TERMS INHYL | 第39-64页 |
| 4.1 Wang Hongyin’s Cultural Translation of Terms in HYL | 第39-61页 |
| 4.1.1 Translation of Chapter-Titles | 第41-43页 |
| 4.1.2 Translation of Terms of Painting Theories Coined by Shi Tao | 第43-49页 |
| 4.1.3 Translation of Religious and Philosophic Terms | 第49-55页 |
| 4.1.4 Translation of Chinese Painting Terms | 第55-59页 |
| 4.1.5 Translation of Anthropomorphic Terms in Painting | 第59-61页 |
| 4.2 Summary: Wang’s Term Translation Strategies and Effect | 第61-64页 |
| CHAPTER V CONCLUSION | 第64-66页 |
| REDERENCES | 第66-68页 |
| APPENDENDIX | 第68-75页 |