首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉引语翻译的互文性策略探讨--以How to Write & Give a Speech汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
英文摘要第7-8页
项目说明第10-11页
源语/译语对照语篇第11-56页
翻译评注第56-73页
    一 引论第56-57页
    二 文献综述第57-60页
        2.1 互文性理论概述第57-58页
        2.2 互文性翻译相关研究第58-59页
        2.3 引语翻译相关研究第59-60页
    三 互文性视角下的引语类型及功能分析第60-63页
        3.1 非文化特色类引语第61页
        3.2 文化特色类引语第61-63页
            3.2.1 文化自明性引语第62页
            3.2.2 文化特殊性引语第62页
            3.2.3 文化相似性引语第62-63页
    四 引语的互文性翻译策略探讨第63-71页
        4.1 非文化特色类引语的翻译第63-66页
            4.1.1 引用功能对等策略第63-64页
            4.1.2 篇章功能对等策略第64-66页
        4.2 文化特色类引语的翻译第66-71页
            4.2.1 直译互文策略第66-68页
            4.2.2 释译互文策略第68-70页
            4.2.3 转译互文策略第70-71页
    五 总结第71-73页
参考文献第73-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论视角下小说翻译中人物形象的再现--以“Funny Little Snake”汉译为例
下一篇:期待视野视角下的小说翻译探索--以My Absolute Darling的汉译为例