首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人际域视角下的学术论文英汉翻译--以“The Sea in Pericles”的汉译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-39页
翻译评注第39-52页
    一 引言第39-41页
        1.1 翻译项目简介第39页
        1.2 “The Sea in Pericles”的语言特点第39-41页
    二 人际域视角下的翻译研究概述第41-43页
        2.1 翻译研究中语域理论视角的研究概述第41-42页
        2.2 人际域视角在英汉翻译实践中的指导意义第42-43页
    三 人际域视角在“The Sea in Pericles”汉译中的运用第43-50页
        3.1 语气分析第43-45页
        3.2 情态分析第45-48页
        3.3 评价分析第48-50页
    四 结论第50-52页
参考文献第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:德语方位介词编码空间关系研究
下一篇:语义翻译和交际翻译在市场营销通识读物翻译中的应用--以Advertising:What Everyone Needs to Know的汉译为例