首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉译英中归化策略的应用:《推开营销之门》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Translation Task Description第7-11页
    1.1 Background of the Translation Task第7页
    1.2 Introduction of the Source Text第7-10页
        1.2.1 The content of the Source Text第8页
        1.2.2 The Characteristics of the Source Text第8-9页
        1.2.3 Translation Problems of the Source Text第9-10页
    1.3 Requirements of Translation第10-11页
Chapter 2 Translation Process Description第11-18页
    2.1 Pre-translation Preparation第11-13页
        2.1.1 Accumulating Background Knowledge of the Source Text第11-12页
        2.1.2 Making a Translation Plan第12页
        2.1.3 Building a Glossary第12-13页
        2.1.4 Choice of Domestication Strategy第13页
    2.2 Translation Process第13-16页
    2.3 Proofreading and Feedback第16-18页
Chapter 3 Case Analysis第18-32页
    3.1 Factors of Choice of Domestication Strategy第18-21页
        3.1.1 Text Type of "Opening the Door of Marketing"第18-19页
        3.1.2 Translation Purpose of "Opening the Door of Marketing"第19-20页
        3.1.3 Target Reader for "Opening the Door of Marketing"第20-21页
    3.2 Domestication in Translation第21-32页
        3.2.1 Paraphrase第23-27页
        3.2.2 Replacement第27-29页
        3.2.3 Omission第29-32页
Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix第36-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:目的论指导下《商务学》中词汇增译与减译的汉译实践报告
下一篇:侦探小说《纸幕,玻璃皇冠》节选翻译报告