首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2017山西旅游发展大会领导人致辞口译实践报告

Acknowledgements第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-11页
Chapter One Description of Interpreting Task第11-13页
    1.1 Introduction of Interpreting Task第11页
    1.2 The Far-reaching Significance of the Interpreting Program第11-13页
        1.2.1 The Significance of Shanxi Tourism Promotion第12页
        1.2.2 The Significance of Signing Letter of Intention第12-13页
Chapter Two Description of Interpreting Process第13-16页
    2.1 Pre-interpreting Preparation第13-15页
        2.1.1 Preparation for Terminological and Thematic Knowledge第13-14页
        2.1.2 Agenda for the Forum and Arrangement for the Foreign Speakers第14页
        2.1.3 Other Crucial Preparation for the Forum第14-15页
    2.2 Interpreting Process and Response to the Unexpected第15页
    2.3 Misinterpretation第15-16页
Chapter Three The Analysis of Interpreting Cases第16-23页
    3.1 Paraphrase第16-18页
    3.2 Simplification第18-20页
    3.3 Amplification第20-21页
    3.4 Conversion第21-22页
    3.5 Summary第22-23页
Chapter Four Evaluation of the Task第23-24页
    4.1 Client Evaluation第23页
    4.2 Self-evaluation第23-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
References第26-27页
Appendix Ⅰ: Text and Translation第27-52页
Appendix Ⅱ第52-54页
Appendix Ⅲ第54-56页
Appendix Ⅳ: 在校期间取得的科研成果第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:翻译转换理论视角下的英文文学作品翻译--《现代施洗人》翻译研究报告
下一篇:语境视角下的史学文本翻译--《帝国·哲学·文化悖论》第五章汉译实践报告