| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-15页 |
| 0.1 The Scope of the Thesis | 第9-11页 |
| 0.2 The Purpose of the Thesis | 第11页 |
| 0.3 The Significance of the Thesis | 第11-12页 |
| 0.4 The Organization of the Thesis | 第12-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-27页 |
| 1.1 The Definition of "High-frequency Words" | 第15-19页 |
| 1.2 Studies on the English Translation of High-frequency Words in Chinese Political Texts | 第19-23页 |
| 1.3 Comments on Previous Studies | 第23-24页 |
| 1.4 Research Questions Hypotheses of the Study | 第24-27页 |
| Chapter Two Factors Influencing the Translation of High-frequency Words in the Reports | 第27-37页 |
| 2.1 Linguistic Factors | 第27-31页 |
| 2.1.1 The Stylistic Factor | 第28-30页 |
| 2.1.2 The Semantic Factor | 第30-31页 |
| 2.2 Non-linguistic Factors | 第31-37页 |
| 2.2.1 The Political Factor | 第32-33页 |
| 2.2.2 The Cultural Factor | 第33-34页 |
| 2.2.3 The Personal Factor | 第34-37页 |
| Chapter Three The Research Design | 第37-43页 |
| 3.1 Research Objects | 第37-38页 |
| 3.2 Research Instruments | 第38-40页 |
| 3.3 Data Collection | 第40-43页 |
| Chapter Four Results and Discussions | 第43-61页 |
| 4.1 The Translation of Nouns in the Reports | 第43-48页 |
| 4.1.1 The Translation of “发展” | 第44-45页 |
| 4.1.2 The Translation of “建设” | 第45-48页 |
| 4.2 The Translation of Verbs in the Reports | 第48-52页 |
| 4.2.1 The Translation of “加强” | 第48-50页 |
| 4.2.2 The Translation of “推进” | 第50-52页 |
| 4.3 The Translation of Adverbs and Adjectives in the Reports | 第52-61页 |
| 4.3.1 The Translation of “继续” | 第53-55页 |
| 4.3.2 The Translation of “积极” | 第55-61页 |
| 4.3.2.1 The Translation of “积极” as an Adjective | 第55-57页 |
| 4.3.2.2 The Translation of “积极” as an Adverb | 第57-61页 |
| Conclusion | 第61-65页 |
| Bibliography | 第65-69页 |
| Appendix 1:The First 100 High-frequency Words in the Reports | 第69-73页 |
| Appendix 2:Samples of Translations of Each High-frequency Word with Their Collocations | 第73-101页 |
| Acknowledgements | 第101-103页 |