首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论观照下英文广告的隐喻翻译

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background and Questions第9-11页
    1.2 Methodology第11-12页
    1.3 Thesis Structure第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-21页
    2.1 Existing Studies of Translation of Metaphors第13-15页
    2.2 Existing Studies of Translation of Advertisements第15-19页
    2.3 Studies of Relevance Theory第19-21页
Chapter 3 Relevance Theory第21-27页
    3.1 Conception of Relevance Theory第21-22页
    3.2 Context第22-23页
    3.3 Principles of Relevance Theory第23-24页
        3.3.1 Principle of Communication第23-24页
        3.3.2 Principle of Cognition第24页
    3.4 Ostensive-inferential Communication第24-25页
    3.5 Optimal Relevance第25-27页
Chapter 4 Strategies for Translating Metaphors in English Advertisements from the Perspective of Relevance Theory第27-46页
    4.1 Principles for Translating Metaphors in Advertisements第27-28页
    4.2 Strategies of Translating Metaphors in Advertisements第28-46页
        4.2.1 Metaphor Reserving of the Same Image第28-31页
        4.2.2 Substituting the Concept in the Original Language by the Target Language Concept第31-34页
        4.2.3 Similar Metaphor Mixed with Meaning第34-37页
        4.2.4 Demetaphorization第37-46页
Chapter 5 Conclusion第46-49页
Acknowledgments第49-50页
References第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:课堂口译实践报告--非洲英语国家服务外包产业研修班
下一篇:注音题和词表题在对外汉语词汇量测试中的效度对比研究