首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《檀香刑》英译本的研究

Abstract第3页
摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
    1.1 Background of the Study第7-8页
    1.2 Significance of the Study第8页
    1.3 Structure of the Thesis第8-10页
Chapter 2 Literature Review第10-16页
    2.1 Previous Studies on Eco-translatology第10-13页
        2.1.1 Previous Studies at Home第10-12页
        2.1.2 Previous Studies Abroad第12-13页
    2.2 Previous Studies on Sandalwood Death第13-16页
Chapter 3 Theoretical Framework第16-24页
    3.1 Development Phases of Eco-translatology第16-19页
    3.2 Research Foci of Eco-translatology第19-24页
        3.2.1 Translation Process: Translation as Adaptation and Selection第20-21页
        3.2.2 Translation Subject: Translator-centeredness第21-24页
Chapter 4 Translation Eco-environment of Goldblatt’s Translation of Sandalwood Death第24-31页
    4.1 Mo Yan and His Novel Sandalwood Death第24-27页
        4.1.1 Introduction to Mo Yan第24-25页
        4.1.2 Introduction to Sandalwood Death第25-27页
    4.2 Howard Goldblatt and His Translation第27-31页
        4.2.1 Introduction to Howard Goldblatt第27-28页
        4.2.2 Howard Goldblatt’s Translation Competence第28-31页
Chapter 5 Three-dimensional Analysis of Goldblatt’s English Translation of Sandalwood Death第31-47页
    5.1 Analysis from the Linguistic Dimension第31-37页
        5.1.1 Maoqiang第32-33页
        5.1.2 Onomatopoeia, Simile, Parallel第33-36页
        5.1.3 Dialect第36-37页
    5.2 Analysis from the Cultural Dimension第37-43页
        5.2.1 Cultural Images第37-39页
        5.2.2 Old Sayings第39-41页
        5.2.3 Chinese Classics第41-43页
    5.3 Analysis from the Communicative Dimension第43-47页
        5.3.1 Translation of Character Names第43-44页
        5.3.2 Retention of Different Narrative Features第44-47页
Chapter 6 Conclusion第47-50页
    6.1 Major Findings of the Present Study第47-48页
    6.2 Limitations of the Present Study第48-49页
    6.3 Suggestions for Future Studies第49-50页
References第50-53页
Publications第53-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《野猫精》中的互文性研究
下一篇:关联理论视域下《骆驼祥子》俄译本中俗语的翻译研究