首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《茶经述评》中茶文化负载词翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter Ⅰ Introduction第8-11页
    1.1 Research Background第8页
    1.2 Research Significance第8-9页
    1.3 Research Structure第9-11页
Chapter Ⅱ Description of Translation Process第11-19页
    2.1 Preparation before Translation第11-14页
        2.1.1 Overview of the Source Text第12页
        2.1.2 Overview of Chinese Tea Culture Translation第12-14页
    2.2 Procedures of Translation第14-17页
        2.2.1 Understanding of the Source Text第14-16页
        2.2.2 Analysis of Difficulties in Translation第16-17页
    2.3 Proofreading第17-19页
Chapter Ⅲ Translation Strategies under Skopos Theory第19-25页
    3.1 Theoretical Basis: Skopos Theory第19-20页
    3.2 Translation Methods第20-25页
        3.2.1 Literal Translation第20-21页
        3.2.2 Free Translation第21-22页
        3.2.3 Compensation Translation第22-25页
Chapter Ⅳ Case Study of Translating Culture-Loaded Words of Chinese Tea第25-42页
    4.1 Names of Different Tea Types第25-29页
    4.2 Descriptions of Tea Cake Surface Condition第29-33页
    4.3 The Technical Terms for Manufacturing Process of Tea第33-42页
Conclusion第42-44页
References第44-46页
Acknowledgements第46-48页
Appendix A 翻译自评第48-49页
Appendix B 导师评语第49-50页
Appendix C 翻译实践第50-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:建筑工人风险容忍度对不安全行为影响问题研究
下一篇:液氮速冻对舌鳎和梭子蟹品质的影响