摘要 | 第3页 |
Резюме | 第4-6页 |
引言 | 第6-12页 |
第1章《百年来中国的俄国史研究》汉译俄过程中的词义选择 | 第12-23页 |
1.1 语境对词义选择的制约 | 第12-17页 |
1.2 修辞格对词义选择的制约 | 第17-20页 |
1.3 译者主观因素对词义选择的制约 | 第20-22页 |
本章小结 | 第22-23页 |
第2章 《百年来中国的俄国史研究》中专有名词和术语的处理 | 第23-33页 |
2.1 专有名词的“零翻译” | 第23-30页 |
2.1.1 人名转换 | 第23-27页 |
2.1.2 报刊和书目名称的处理 | 第27-30页 |
2.2 相关史学术语的处理 | 第30-31页 |
本章小结 | 第31-33页 |
第3章 《百年来中国的俄国史研究》翻译实践总结 | 第33-39页 |
3.1 影响词义选择的若干因素 | 第33-35页 |
3.2 校对译文过程中的词义调整 | 第35-37页 |
本章小结 | 第37-39页 |
结语 | 第39-42页 |
参考文献 | 第42-44页 |
致谢 | 第44-46页 |
黑龙江大学俄语学院MTI毕业论文附件:原文/译文 | 第46-73页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第73页 |