首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《再塑博斯》中文化因素汉译体会

中文摘要第3页
Аннотация第4-8页
绪论第8-11页
第一章 译前分析和准备第11-16页
    1.1 《再塑博斯》作者介绍第11-12页
    1.2 《再塑博斯》小说介绍第12-13页
    1.3 希罗尼穆斯·博斯简介第13页
    1.4 国内外研究现状第13-14页
    本章小结第14-16页
第二章 翻译案例分析第16-29页
    2.1 小说中语言现象翻译处理概述第16-21页
        2.1.1 拟声词的翻译第16-18页
        2.1.2 名词第五格作比喻的翻译第18-20页
        2.1.3 固定搭配的翻译第20-21页
    2.2 小说中文化因素的翻译第21-26页
        2.2.1 同义词第22-23页
        2.2.2 宗教第23-25页
        2.2.3 特殊文化因素第25-26页
    本章小结第26-29页
第三章 存在的问题第29-32页
    3.1 俄语水平有待提高第29页
    3.2 汉语表述有待丰富第29-30页
    3.3 相关资料查阅不足第30页
    3.4 背景知识的重要性第30页
    本章小结第30-32页
结语第32-34页
参考文献第34-36页
致谢第36-38页
附件:原文/译文第38-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:语境视域下的日语语篇连贯探析
下一篇:《百年来中国的俄国史研究》翻译报告