中文摘要 | 第3页 |
Аннотация | 第4-8页 |
绪论 | 第8-11页 |
第一章 译前分析和准备 | 第11-16页 |
1.1 《再塑博斯》作者介绍 | 第11-12页 |
1.2 《再塑博斯》小说介绍 | 第12-13页 |
1.3 希罗尼穆斯·博斯简介 | 第13页 |
1.4 国内外研究现状 | 第13-14页 |
本章小结 | 第14-16页 |
第二章 翻译案例分析 | 第16-29页 |
2.1 小说中语言现象翻译处理概述 | 第16-21页 |
2.1.1 拟声词的翻译 | 第16-18页 |
2.1.2 名词第五格作比喻的翻译 | 第18-20页 |
2.1.3 固定搭配的翻译 | 第20-21页 |
2.2 小说中文化因素的翻译 | 第21-26页 |
2.2.1 同义词 | 第22-23页 |
2.2.2 宗教 | 第23-25页 |
2.2.3 特殊文化因素 | 第25-26页 |
本章小结 | 第26-29页 |
第三章 存在的问题 | 第29-32页 |
3.1 俄语水平有待提高 | 第29页 |
3.2 汉语表述有待丰富 | 第29-30页 |
3.3 相关资料查阅不足 | 第30页 |
3.4 背景知识的重要性 | 第30页 |
本章小结 | 第30-32页 |
结语 | 第32-34页 |
参考文献 | 第34-36页 |
致谢 | 第36-38页 |
附件:原文/译文 | 第38-101页 |