首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《太白山天然植物开发有限公司介绍及产品信息》的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
第一章 翻译报告的实践背景第9-11页
    1.1 任务概述第9页
    1.2 任务目标第9页
    1.3 任务性质及特点第9-11页
第二章 翻译报告的实践计划第11-17页
    2.1 译前准备第11-15页
        2.1.1 职责定位第11-12页
        2.1.2 翻译工具第12-13页
        2.1.3 翻译策略第13-15页
        2.1.4 质量控制第15页
    2.2 翻译过程第15页
    2.3 应急预案第15-17页
第三章 实践报告的翻译概论第17-19页
    3.1 理论简介第17-18页
    3.2 翻译理论在本次翻译实践中的适用性第18-19页
第四章 实践报告的翻译案例分析第19-28页
    4.1 词汇层面第19-22页
        4.1.1 专业术语的翻译第19-20页
        4.1.2 词性转换第20-22页
    4.2 句子层面第22-26页
        4.2.1 主语的处理第22-23页
        4.2.2 各成分间逻辑关系的显化第23页
        4.2.3 长难句第23-25页
        4.2.4 被动句第25-26页
    4.3 文化层面第26-28页
第五章 实践报告翻译过程中的收获和不足第28-29页
结语第29-30页
参考文献第30-31页
附录第31-60页
    附录1 原文第31-41页
    附录2 译文第41-60页
致谢第60-61页
攻读硕士研究生期间研究成果第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:认知参照点视角下《三字经》英译语义限定分析
下一篇:文化元素在高职非英语专业英语阅读课中的应用研究