| 中文摘要 | 第4页 |
| Аннотация | 第5-7页 |
| 绪论 | 第7-8页 |
| 第一章《和谐:中西文化理想追求的审美凝结》译前准备 | 第8-10页 |
| 1.1 文献资料查找 | 第8-9页 |
| 1.2 翻译工具准备 | 第9页 |
| 1.3 翻译时间计划 | 第9-10页 |
| 第二章《和谐:中西文化理想追求的审美凝结》翻译策略 | 第10-21页 |
| 2.1 词汇的翻译策略 | 第10-14页 |
| 2.1.1 词义的具体化 | 第10-11页 |
| 2.1.2 同义词选择 | 第11-13页 |
| 2.1.3 词的搭配能力 | 第13-14页 |
| 2.2 句子的翻译方法 | 第14-21页 |
| 2.2.1 增译 | 第15-17页 |
| 2.2.2 减译 | 第17-19页 |
| 2.2.3 换译 | 第19-21页 |
| 第三章《和谐:中西文化理想追求的审美凝结》翻译过程总结 | 第21-23页 |
| 3.1 翻译的心得 | 第21页 |
| 3.2 翻译的经验 | 第21-23页 |
| 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-26页 |
| 致谢 | 第26-28页 |
| 附录:原文/译文 | 第28-64页 |