首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《俄罗斯高等教育体制创新发展》节选翻译报告

摘要第3页
Аннотация第4-7页
绪论第7-8页
第一章 原文的翻译过程第8-11页
    1.1 译前准备第8-9页
    1.2 工具使用第9页
    1.3 翻译时间计划第9-10页
    1.4 翻译质量控制第10-11页
第二章 原文语言特点第11-16页
    2.1 词汇使用特点第11-13页
        2.1.1 术语的使用第11-12页
        2.1.2 动名词的使用第12页
        2.1.3 形动词的使用第12-13页
        2.1.4 动名结构的使用第13页
    2.2 句子结构特点第13-16页
        2.2.1 被动结构第13-14页
        2.2.2 简单句结构复杂化第14-16页
第三章 翻译案例分析第16-27页
    3.1 词汇转义第16-17页
    3.2 词义引申第17-20页
        3.2.1 根据语境进行的引申第18-19页
        3.2.2 词义的抽象概括第19-20页
    3.3 加减词法第20-22页
        3.3.1 加词法第20-21页
        3.3.2 减词法第21-22页
    3.4 外位成分的运用第22-27页
        3.4.1 外位主语的运用第23-24页
        3.4.2 外位定语的运用第24-27页
第四章 翻译实践总结第27-30页
    4.1 翻译过程总结第27-28页
    4.2 翻译心得与经验第28-30页
结语第30-32页
参考文献第32-34页
致谢第34-36页
附录:原文/译文第36-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:汉英交替传译中增补性偏移的探究
下一篇:《和谐:中西文化理想追求的审美凝结》的翻译报告