首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《革命博物馆》中环境描写的汉译技巧

摘要第4页
Аннотация第5-8页
绪论第8-10页
第一章 《革命博物馆》翻译过程描述第10-12页
    1.1 译前准备第10页
    1.2 工具使用第10-11页
    1.3 翻译时间计划第11页
    1.4 翻译质量控制第11-12页
第二章 《革命博物馆》翻译案例分析第12-27页
    2.1 文本环境描写分析第12-15页
        2.1.1 环境描写分类第12-13页
        2.1.2 环境描写作用第13-15页
    2.2 环境描写的汉译技巧第15-27页
        2.2.1 重复译法第16-18页
        2.2.2 反面着笔第18-19页
        2.2.3 对比法第19-21页
        2.2.4 调整语序第21-23页
        2.2.5 整合法第23-24页
        2.2.6 修辞法第24-27页
第三章 《革命博物馆》翻译实践总结第27-32页
    3.1 翻译心得第27-29页
    3.2 翻译中获得的经验和教训第29页
    3.3 尚待解决的问题第29-32页
结语第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35-37页
附录:原文/译文第37-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《吉尔吉斯斯坦独立后的政治经济发展》(第六章)的俄译策略
下一篇:《俄联邦国家教育政策实施报告》翻译报告