摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter One Introduction | 第6-10页 |
1.1 Research Background | 第6-8页 |
1.2 Research Questions | 第8页 |
1.3 Research Purpose | 第8-9页 |
1.4 Organization of the Dissertation | 第9-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-17页 |
2.1 Definition and Classification of Culture-loaded Expression | 第10-11页 |
2.1.1 Definition of Culture-loaded Expression | 第10-11页 |
2.1.2 Characteristics and Classification of Culture-loaded Expression | 第11页 |
2.2 Studies on Relevance Theory | 第11-14页 |
2.2.1 Relevance: a cognitive-pragmatic phenomenon | 第12-13页 |
2.2.2 The Application of Relevance Theory to Translation | 第13-14页 |
2.3 Translation Strategies of Culture-loaded Expressions | 第14-17页 |
Chapter Three Methodology | 第17-21页 |
3.1 Collection of Data | 第17页 |
3.2 Identification of Data | 第17-20页 |
3.3 Data Analysis | 第20-21页 |
Chapter Four Translation Strategies of Culture-loaded Expression | 第21-36页 |
4.1 Translation of Linguistic Culture-loaded Expression | 第21-26页 |
4.1.1 Definition of Linguistic Culture-loaded Expression | 第21-22页 |
4.1.2 Linguistic Culture-loaded Expression and its Translation | 第22-26页 |
4.2 Translation of Ecological Culture-loaded Expression | 第26-29页 |
4.2.1 Definition of Ecological Culture-loaded Expression | 第26-27页 |
4.2.2 Ecological Culture-loaded Expression and its Translation | 第27-29页 |
4.3 Translation of Material Culture-loaded Expression | 第29-31页 |
4.3.1 Definition of Material Culture-loaded Expression | 第29页 |
4.3.2 Material Culture-loaded Expression and its Translatio | 第29-31页 |
4.4 Translation of Social Culture-loaded Expression | 第31-34页 |
4.4.1 Definition of Social Culture-loaded Expression | 第31-32页 |
4.4.2 Social Culture-loaded Expression and its Translation | 第32-34页 |
4.5 A Statistic Analysis on Howard Goldblatt’s Feature in Culture-loaded Expression | 第34-36页 |
Chapter Five Conclusion | 第36-38页 |
References | 第38-39页 |
Acknowledgement | 第39-41页 |