首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语形动词时间意义的翻译方法

论文摘要第4页
Аннотация第5-7页
绪论第7-9页
第1章 形动词概述第9-11页
    1.1 形动词的概念第9页
    1.2 形动词的语法意义第9-10页
    1.3 形动词的结构特征第10-11页
第2章 俄语形动词的时间意义第11-16页
    2.1 俄语形动词短语时间意义的分类第11-15页
        2.1.1 同时意义第11-12页
        2.1.2 前时意义第12-14页
        2.1.3 泛时意义第14-15页
    2.2 形动词时间意义对翻译的影响第15-16页
第3章 俄语形动词时间意义的翻译方法第16-24页
    3.1 具有前时意义的形动词的译法第16-18页
        3.1.1 译为“…… 过的、已经…… 了的、曾经…… 的”等第16-17页
        3.1.2 译为状语形式第17-18页
    3.2 具有同时意义的形动词短语的译法第18-19页
        3.2.1 译为“正 ……的”第18-19页
        3.2.2 译为两个句子第19页
    3.3 具有泛时意义的形动词短语的译法第19-22页
        3.3.1 泛时恒定特征意义的翻译第19-20页
        3.3.2 形动词词义的省略第20-21页
        3.3.3 融合于主句之中第21-22页
        3.3.4 提升为独立的句子第22页
    3.4 其他应注意的情形第22-24页
结语第24-26页
参考文献第26-27页
致谢第27-28页
附录第28-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯联邦道路交通安全法》的翻译策略
下一篇:顺应论视角下非英语专业大学生校园汉英语码转换研究