首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

企业内部会议中耳语同传的实践报告--以仲西输送设备(佛山)有限公司内部质量及环境管理会议为例

摘要第4页
要旨第5-8页
はじめに第8-9页
第1章 業務概要第9-11页
    1.1 クライアントの背景第9页
    1.2 業務の内容第9-11页
第2章 遂行プロセス第11-17页
    2.1 業務確認第11页
    2.2 事前準備第11-13页
        2.2.1 背景知識の整理第11-12页
        2.2.2 単語帳の作成第12页
        2.2.3.クイックレスポンスによる自主練習第12-13页
        2.2.4 シャドーイングによる自主練習第13页
    2.3 業務の再確認第13-14页
    2.4 遂行状況第14-16页
        2.4.1 環境の紹介第14-15页
        2.4.2 スケジュールの紹介第15页
        2.4.3 通訳方法の選択第15-16页
    2.5 遂行結果及び事後評価第16-17页
第3章 ケース分析第17-25页
    3.1 専門用語の誤訳第17-20页
        3.1.1 専門知識の欠如第18-19页
        3.1.2 広範囲な事前準備による専門知識の充実第19-20页
    3.2 同形語の誤訳第20-22页
        3.2.1 注意力配分の偏り第21页
        3.2.2 同形語のクイックレスポンス練習第21-22页
    3.3 パフォーマンスの低下第22-25页
        3.3.1 環境の厳しさ第23页
        3.3.2 クライアントとの交渉及び環境への順応第23-25页
おわりに第25-26页
参考文献第26-27页
謝辞第27-28页
付録第28-47页
    付録1第28-43页
    付録2第43-44页
    付録3第44-46页
    付録4第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:口译中“专注听力”的若干特征及训练策略--基于交际翻译法和语义翻译法
下一篇:关于技术开发会议翻译--东风日产乘用车公司翻译实践报告