中文摘要 | 第4页 |
Аннотация | 第5-8页 |
绪论 | 第8-9页 |
第一章 俄方校长发言稿的语言特点 | 第9-16页 |
第一节 词法特点 | 第9-12页 |
一、频繁出现专有名词 | 第9-10页 |
二、大量使用动名词及动名词短语 | 第10-11页 |
三、形动词短语及带 который 的定语从句的使用特点 | 第11-12页 |
第二节 句法特点 | 第12-16页 |
一、简单句的使用特点 | 第12-13页 |
二、复合句的使用特点 | 第13-16页 |
第二章 俄方校长发言稿词汇的汉译策略 | 第16-23页 |
第一节 词义的选择 | 第16-18页 |
第二节 词汇的搭配 | 第18-19页 |
第三节 词类的转换 | 第19-23页 |
一、名词的转换 | 第20-21页 |
二、形容词的转换 | 第21-23页 |
第三章 俄方校长发言稿句子的汉译策略 | 第23-30页 |
第一节 增减策略 | 第23-25页 |
一、句子的增译 | 第23-24页 |
二、句子的减译 | 第24-25页 |
第二节 分合策略 | 第25-28页 |
一、句子的分译 | 第26-27页 |
二、句子的合译 | 第27-28页 |
第三节 调节语序法 | 第28-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
致谢 | 第33-35页 |
附件:原文/译文 | 第35-83页 |