首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译美学视角下《世界级教育》第一、四章翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1. 引言第6-9页
    1.1 翻译项目介绍第6-7页
    1.2 翻译项目的目的与意义第7页
    1.3 本文结构介绍第7-9页
2. 理论框架介绍第9-14页
    2.1 翻译美学的定义及相关概念简介第9-10页
        2.1.1 翻译美学概念简述第9-10页
        2.1.2 翻译的审美主体与审美客体第10页
    2.2 翻译的美学渊源及翻译美学的研究现状第10-13页
        2.2.1 翻译美学在西方的发展渊源及研究现状第11-12页
        2.2.2 翻译美学在我国的发展渊源及研究现状第12-13页
    2.3 翻译美学与非文学文本翻译第13-14页
3.翻译美学理论指导下的《世界级教育》翻译实践第14-25页
    3.1 非文学文本翻译的美学体现第14-20页
        3.1.1 精准之美第14-15页
        3.1.2 练达之美第15-17页
        3.1.3 逻辑之美第17-19页
        3.1.4 时尚之美第19-20页
    3.2 翻译美学视角下非文学文本翻译的审美实现方式第20-25页
        3.2.1 借——译者善假于物第20-21页
        3.2.2 转——切勿“竭泽而译”第21-23页
        3.2.3 破——何妨“破而后译”第23-25页
4. 结语第25-28页
参考文献第28-30页
附录一 翻译实践原文(节选)第30-70页
附录二 翻译实践译文(节选)第70-101页
致谢第101-102页
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录第102-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:可见光诱导的3-芳酰吲哚化合物的合成研究
下一篇:马克思的宗教思想及其当代启示