ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
摘要 | 第8-11页 |
CHAPTER Ⅰ INTROUCTION | 第11-14页 |
1.1 Background | 第11-12页 |
1.2 Requirements | 第12页 |
1.3 Significance | 第12-13页 |
1.4 Outline of the Report | 第13-14页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第14-17页 |
2.1 Foreign Studies of Framing Theory | 第14-15页 |
2.2 Domestic Studies of Framing Theory | 第15页 |
2.3 Application of Framing Theory to Translation Studies | 第15-17页 |
CHAPTER Ⅲ TRANSLATION PROCESS | 第17-22页 |
3.1 Preparation | 第17-19页 |
3.1.1 Source Text Analysis | 第17-18页 |
3.1.2 Formulation of Translation Plan | 第18页 |
3.1.3 Selection of Translation Aids | 第18-19页 |
3.2 Trans-editing | 第19-20页 |
3.2.1 Implementation Status of Translation Plan | 第19页 |
3.2.2 Handling of Emergencies | 第19-20页 |
3.3 Revision | 第20-22页 |
3.3.1 Self-revision | 第20-21页 |
3.3.2 Reviser’s Feedback | 第21-22页 |
CHAPTER Ⅳ CASE STUDIES ON TECH NEWS TRANS-EDITING | 第22-38页 |
4.1Major Problems in Tech News Trans-editing | 第22-33页 |
4.1.1Problems at Lexical Level | 第22-27页 |
4.1.2 Problems at Information Level | 第27-30页 |
4.1.3 Problems at Structure Level | 第30-33页 |
4.2 Application of Framing Theory in Tech News Trans-editing | 第33-38页 |
4.2.1 Application of Framing Theory at Lexical Level | 第33-34页 |
4.2.2 Application of Framing Theory at Information Level | 第34-36页 |
4.2.3 Application of Framing Theory at Structure Level | 第36-38页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第38-40页 |
5.1 Major Findings | 第38-39页 |
5.2 Limitations | 第39页 |
5.3 Prospects | 第39-40页 |
BIBLIOGRAPHY | 第40-42页 |
APPENDIX | 第42-61页 |