首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下《国学的天空》中四字格英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Project background第9-10页
    1.2 Project significance第10页
    1.3 The structure of the report第10-12页
Chapter 2 Process Description第12-16页
    2.1 Preparation process第12-13页
        2.1.1 The selection of translation text第12-13页
        2.1.2 The preparation of translator第13页
        2.1.3 Translation tool and reference book第13页
    2.2 Quality improvement第13-16页
        2.2.1 The guidance of skopos theory第14页
        2.2.2 Difficult points of translation第14-15页
        2.2.3 Proofreading第15-16页
Chapter 3 Classification and Translation of Chinese Four-character Idioms第16-30页
    3.1 The classification of Chinese four-character idioms第16-18页
    3.2 The translation of Chinese four-character idioms第18-30页
        3.2.1 Semantic overlap第18-20页
        3.2.2 Goal relation第20-22页
        3.2.3 Approach relation第22-24页
        3.2.4 Conditional relation第24-25页
        3.2.5 Parallel relation第25-27页
        3.2.6 Polarization relation第27-30页
Chapter 4 Conclusion第30-32页
    4.1 Major findings of the study第30页
    4.2 Implications of the study第30-31页
    4.3 Limitations of the study第31页
    4.4 Suggestions for further study第31-32页
References第32-34页
AppendixⅠ Source Text of Research Articles第34-60页
AppendixⅡ Target Text of Research Articles第60-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:宜宾市中心城区区域协调发展评价研究
下一篇:基于结构性保护理念的少城片区城市更新策略研究