首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《投资要趁早:8090如何成为人生赢家》(节选)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 About the Author第9页
    1.2 About the Source Text第9-10页
    1.3 Significance of the Translation Project第10-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-21页
    2.1 Pre-translation Preparations第13-15页
        2.1.1 Translator Selection第13-14页
        2.1.2 Parallel Texts第14-15页
        2.1.3 Plan Making第15页
    2.2 The Process of Translation第15-17页
        2.2.1 Glossary-making第15-17页
        2.2.2 The Implementation of the Plan第17页
    2.3 After-translation Management第17-21页
        2.3.1 Self-proofreading第18页
        2.3.2 Proofreading by Others第18-21页
3. TEXT ANALYSIS第21-27页
    3.1 Features of the Source Text第21-24页
        3.1.1 At Lexical Level第23-24页
        3.1.2 At Syntactic Level第24页
    3.2 Translation Techniques for the Source Text第24-27页
4. CASE STUDY第27-39页
    4.1 At Lexical Level第27-34页
        4.1.1 Conversion第27-29页
        4.1.2 Extension第29-31页
        4.1.3 Addition第31-33页
        4.1.4 Omission第33-34页
    4.2 At Syntactic Level第34-39页
        4.2.1 Inversion第34-36页
        4.2.2 Long Sentences第36-39页
5. CONCLUSION第39-41页
REFERENCES第41-43页
APPENDICE第43-86页
    Appendix A第43-45页
    Appendix B第45-69页
    Appendix C第69-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《相约星期二》翻译实践报告
下一篇:《高盛集团2014年度报告》翻译报告(节选)