首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

SUN2000(8KTL-28KTL)逆变器用户手册英译项目报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-10页
Chapter One Project Survey第10-16页
    1.1 Project content第10页
    1.2 Features of the source text第10-14页
        1.2.1 Features at lexical level第11-13页
        1.2.2 Features at syntactic level第13-14页
        1.2.3 Feature at rhetorical level第14页
    1.3 Process of the project第14-16页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第16-21页
    2.1 Major issues第16-18页
    2.2 Difficulties and analysis of causes第18-20页
        2.2.1 Lexical difficulties第18-19页
        2.2.2 Syntactic difficulties第19-20页
    2.3 Analysis of causes第20-21页
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties第21-27页
    3.1 Solutions to lexical level第21-23页
        3.1.1 Literal translation第21页
        3.1.2 Addition and subtraction第21-23页
        3.1.3 Conversion第23页
    3.2 Solutions to syntactic difficulties第23-27页
        3.2.1 Sequential translation第24页
        3.2.2 Reverse translation/ syntactic regroup第24-25页
        3.2.3 Split translation/ syntactic division第25-26页
        3.2.4 Combined translation第26-27页
Conclusion第27-28页
Bibliography第28-31页
Appendix: SUN2000(8KTL-28KTL)Inverter User Manual第31-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:B公司中国子公司多品牌管理研究
下一篇:纪录片《美丽中国》字幕翻译项目报告