首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《数字时代的创意写作》第四章和第五章汉译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-14页
    1.1 Project Background and Significance第10-11页
    1.2 Textual Features of Textbook第11-12页
    1.3 Guiding Theory for the Project第12-13页
    1.4 Translation Process第13-14页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第14-21页
    2.1 Major Issues and Difficulties第14-18页
        2.1.1 The Complexity of Terms第14-15页
        2.1.2 An Array of Long English Sentences第15-16页
        2.1.3 The Reframing of Text Structures第16-18页
    2.2 Analysis of Causes for the Difficulties第18-21页
        2.2.1 Unfamiliarity with Special Knowledge of Relevant Disciplines第18-19页
        2.2.2 Differences between Chinese and English Writing Textbooks第19-21页
Chapter Three Solutions第21-33页
    3.1 Translation at the Lexical Level第21-24页
        3.1.1 Using Online Resources第21-22页
        3.1.2 Adopting Amplification and Annotation第22-24页
    3.2 Translation at the Syntactic Level第24-29页
        3.2.1 Following the Original Syntactic Order第24-26页
        3.2.2 Reinventing Sentence Structures第26-27页
        3.2.3 Turning English Phrases into Chinese Clauses第27-29页
    3.3 Translation at the Textual Level第29-33页
        3.3.1 Employing Cohesive Devices第30-31页
        3.3.2 Depending on Reasonable Inference第31-33页
Conclusion and Recommendations第33-35页
Bibliography第35-38页
Appendix第38-95页
Acknowledgements第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:阀门行业企业简介英译项目报告
下一篇:江南贡院常设展板文字英译项目报告