Acknowledgements | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
1.1 Research Background and Significance of the Thesis | 第13-14页 |
1.2 Methodology and Research Questions | 第14-15页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-25页 |
2.1 Precious Studies on Interpreter’s Neutrality | 第17-20页 |
2.2 Precious Studies on Politeness Principle | 第20-23页 |
2.3 Summary | 第23-25页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-45页 |
3.1 Interpreter’s Neutrality | 第25-35页 |
3.1.1 The Definition of Interpreter’s Neutrality | 第25-27页 |
3.1.2 Factors Influencing Interpreter’s Neutrality | 第27-35页 |
3.1.2.1 Relationships Interpreters Get Involved in | 第31-34页 |
3.1.2.2 Interpreter’s Performance | 第34-35页 |
3.2 Leech’s Politeness Principle | 第35-39页 |
3.2.1 The Maxims of Politeness Principle | 第36-38页 |
3.2.2 The Importance of Politeness Principle in Interpretation | 第38-39页 |
3.3 The Relationship between Politeness Principle and Interpreter’s Neutrality | 第39-45页 |
Chapter 4 Applying Politeness Principle to Better Achieve Interpreter’s Neutrality | 第45-63页 |
4.1 Examples Concerning the Maxims of Politeness Principle | 第46-52页 |
4.1.1 Examples of Sympathy Maxim and Agreement Maxim | 第46-48页 |
4.1.2 Examples of Tact Maxim and Generosity Maxim | 第48-50页 |
4.1.3 Examples of Approbation Maxim and Modesty Maxim | 第50-52页 |
4.2 Strategies of Applying Politeness Principle in to Promote Interpreter’sNeutrality | 第52-63页 |
4.2.1 Lexical Strategies in terms of Word Selection | 第52-57页 |
4.2.2 Syntactical Strategies in terms of Sentence Selection | 第57-63页 |
Chapter 5 Conclusion | 第63-65页 |
5.1 Findings of the present study | 第63页 |
5.2 Limitations and Suggestions of the present study | 第63-65页 |
References | 第65-69页 |
Appendix | 第69-76页 |