首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译中成功译员口译输出特点研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-12页
List of Abbreviations第12-13页
Chapter One Introduction第13-16页
    1.1 Research background第13-14页
    1.2 Need for study第14-15页
    1.3 Research purpose第15页
    1.4 Layout of the thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-31页
    2.1 Studies on interpretation output第16-28页
        2.1.1 Pause第16-20页
        2.1.2 Reaction Time第20-24页
        2.1.3 Chunk第24-28页
    2.2 Daniel Gile's Effort Model第28-30页
    2.3 Problems in previous studies concerning interpretation output第30-31页
Chapter Three Research Methodology第31-37页
    3.1 Research questions第31页
    3.2 Research material第31-32页
    3.3 Data collection第32-35页
        3.3.1 Pause第32-34页
        3.3.2 Reaction time第34页
        3.3.3 Chunk第34-35页
    3.4 A small comparison experiment第35-37页
Chapter Four Results and Discussion第37-68页
    4.1 Results第37-51页
        4.1.1 Pause第37-45页
        4.1.2 Reaction Time第45-47页
        4.1.3 Chunk第47-51页
        4.1.4 Pause, reaction time and chunk第51页
    4.2 Discussion第51-68页
        4.2.1 Correlations among reaction time, pause number and chunk token第51-52页
        4.2.2 Pause第52-56页
        4.2.3 Reaction time第56-61页
        4.2.4 Chunk第61-68页
Chapter Five Conclusions第68-74页
    5.1 Major findings第68-70页
    5.2 Implications第70-72页
        5.2.1 Theoretical implications第70-71页
        5.2.2 Pedagogical implications第71-72页
    5.3 Limitations of the study第72-73页
    5.4 Suggestions for future studies第73-74页
References第74-79页
Appendix Ⅰ:Sample transcriptions for interpreters第79页
Appendix Ⅱ:Sample transcriptions for interpretation learners第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:船舶动力定位系统推力估计与推力分配研究
下一篇:基于多尺度多特征的固有不规则蛋白质结构预测方法研究