首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《攀登赤道—厄瓜多尔丛林山峰探险记》第六、七章英汉翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 项目介绍第11-12页
    1.1 项目背景第11页
    1.2 项目目的第11页
    1.3 项目意义第11-12页
第二章 文本背景第12-14页
    2.1 作者简介第12页
    2.2 节选文本简介第12-14页
        2.2.1 节选文本内容第12页
        2.2.2 节选文本分析第12-14页
第三章 翻译过程第14-23页
    3.1 准备过程第14页
    3.2 翻译难点第14-15页
        3.2.1 原文理解障碍第14页
        3.2.2 专有名词、专业术语的翻译第14-15页
        3.2.3 句子翻译第15页
    3.3 翻译方法第15-23页
        3.3.1 应对原文理解障碍的翻译方法第15-16页
        3.3.2 音译加注释第16-17页
        3.3.3 直译加注释第17-18页
        3.3.4 句子翻译方法第18-23页
            3.3.4.1 分译法第18-20页
            3.3.4.2 语态转换法第20-21页
            3.3.4.3 语序调整法第21-23页
第四章 翻译总结第23-25页
    4.1 翻译心得第23页
    4.2 有待解决的问题第23-25页
参考文献第25-26页
附录1:原文第26-46页
附录2:译文第46-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《绿玻璃宅子》(第一章)翻译实践报告
下一篇:商标指示性使用的构成要件研究--基于十个典型案例的分析