首页--政治、法律论文--法律论文--中国法律论文--民法论文--知识产权论文--商标法论文

商标指示性使用的构成要件研究--基于十个典型案例的分析

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-14页
    一、选题背景第10页
    二、研究的价值及意义第10页
    三、文献综述第10-12页
    四、研究方法第12页
    五、论文思路第12-13页
    六、创新及不足第13-14页
一、指示性使用的内涵及属性第14-21页
    (一) 商标指示性使用的概念及情形第14-16页
        1. 商标指示性使用的概念第14页
        2. 商标指示性使用的适用情形第14-16页
    (二) 指示性使用的定性第16-17页
    (三) 商标描述性使用与指示性使用的区分第17-20页
    本章小结第20-21页
二、指示性使用的善意要件研究第21-28页
    (一) 说明商品用途的必要性第21-22页
    (二) 标示行为的具体方式第22-23页
    (三) 使用行为会否产生歧义第23-25页
    (四) 是否利用他人商标的知名度获得不正当的利益第25-28页
三、行为要件研究第28-33页
    (一) 是否单独使用所指向的商标第28-29页
    (二) 是否有对自己商标、经营情况的描述第29-30页
    (三) 是否明显超出合理使用的界限第30-33页
四、混淆要件研究第33-46页
    (一) 混淆要件认定在美国的发展第34-38页
        1. New Kids案第34-35页
        2. The beach boys案第35页
        3. KP案第35-36页
        4. Toyota案第36-38页
    (二) 我国的理论研究对混淆要件的探讨第38-39页
    (三) 我国的司法实践对混淆要件的认定第39-45页
        1. 是否造成实际混淆第39-41页
        2. 是否存在混淆可能第41-45页
    本章小结第45-46页
结论第46-47页
参考文献第47-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:《攀登赤道—厄瓜多尔丛林山峰探险记》第六、七章英汉翻译实践报告
下一篇:《埃德加·爱伦·坡传—有种狂热叫生活》(节选)英译汉翻译实践报告