首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《动物农场》英汉节译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-11页
    1.1 The Background of the Report第8-9页
    1.2 Report Significance第9-10页
    1.3 Organizational Structure第10-11页
Chapter Ⅱ Pre-translation Analysis第11-20页
    2.1 Introduction of the Author:George Orwell第11-12页
    2.2 The Intention and Storyline of the Novel第12-13页
    2.3 The Language Style of the Novel第13-20页
        2.3.1 The Choice of Words in the Novel第14-15页
        2.3.2 The Structure of the Sentences第15-17页
        2.3.3 The Figures of Speech Used in the Novel第17-20页
Chapter Ⅲ Introduction to Semantic Translation第20-23页
    3.1 The Background of Semantic Translation and Communicative Translation第20页
    3.2 Definition of Semantic Translation第20-21页
    3.3 The Norms of Semantic Translation第21-23页
Chapter Ⅳ Translation Cases study第23-35页
    4.1 The Main Characters' Names第23-25页
    4.2 The Translation of the Words第25-28页
        4.2.1 The 'Transposition' of the Words in Translation第25-26页
        4.2.2 Onomatopoeia第26-27页
        4.2.3 Synonyms第27-28页
    4.3 The Translation of Sentences第28-32页
        4.3.1 Short and Long Sentences第29-30页
        4.3.2 Passive Voiced Sentences第30-31页
        4.3.3 Negative Sentence第31-32页
        4.3.4 Rhetorical Questions第32页
    4.4 The Translation of Figures of Speech第32-35页
        4.4.1 Parallelism第32-33页
        4.4.2 Personification第33页
        4.4.3 Exaggeration第33-34页
        4.4.4 Simile第34-35页
Conclusion第35-37页
Acknowledgements第37-38页
Bibliography第38-40页
攻读硕士学位期间发表的学术论文和取得的科研成果第40-41页
Appendix A The Original and Translated Text第41-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:家国护卫观念的变迁--1938-1996新门神武装力量图像研究
下一篇:视觉准则—跑步运动界面设计方法研究