首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《丰乳肥臀》中民俗文化汉英翻译策略分析--从译者主体性的视角

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-7页
第一章 前言第7-9页
    第一节 研究背景第7页
    第二节 研究意义第7-8页
    第三节 论文框架第8-9页
第二章 文献综述第9-15页
    第一节 译者主体性研究的历史回顾第9-12页
    第二节 《丰乳肥臀》及其英译本的研究第12-15页
第三章 译者主体性理论概述第15-21页
    第一节 翻译主体第15页
    第二节 译者主体性及特征第15-18页
    第三节 译者主体性的影响因素第18-21页
第四章 译者主体性对《丰乳肥臀》中民俗文化翻译策略的影响分析第21-33页
    第一节 口头民俗翻译第21-25页
    第二节 风俗民俗翻译第25-29页
    第三节 物质民俗翻译第29-33页
第五章 结论第33-35页
参考文献第35-43页
致谢第43页

论文共43页,点击 下载论文
上一篇:功能目的论视角下《纽约时报》若干涉华新闻汉译述评
下一篇:平潭旅游资源的翻译策略分析与探究