致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
俄文摘要 | 第8-11页 |
引言 | 第11-13页 |
1 翻译美学的渊源及发展 | 第11-12页 |
2 论文研究的目的及意义 | 第12-13页 |
第一章 翻译美学的基本理论框架 | 第13-17页 |
·翻译美学的范畴及任务 | 第13页 |
·翻译的审美客体及主体 | 第13-14页 |
·翻译美学的审美标准 | 第14-17页 |
第二章 艺术语体基本特征及美学功能在艺术语体中的体现 | 第17-20页 |
·艺术语体作品语言的“开放性” | 第17-18页 |
·非标准语的内涵及美学功能在艺术语体中的体现 | 第18-20页 |
第三章 翻译美学视角下的短篇小说《费季西奇》中非标准语翻译的具体策略 | 第20-30页 |
·短篇小说《费季西奇》的作者叶基莫夫及其作品特色 | 第20-21页 |
·翻译美学视角下“信”的原则与短篇小说《费季西奇》汉译 | 第21-22页 |
·短篇小说《费季西奇》中非标准语翻译的具体策略 | 第22-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-32页 |
附录1:译文 | 第32-54页 |
附录2:原文 | 第54-76页 |