| ABSTRACT | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| 1. Research Background | 第10-11页 |
| 2. The Significance of the Thesis | 第11页 |
| 3. Research Methodology | 第11-12页 |
| 4. Organization of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第14-21页 |
| ·Previous Studies on English Translation of Classical Chinese Poetry | 第14-16页 |
| ·Previous Studies on English Translation of Chang Hen Ge | 第16-21页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework | 第21-29页 |
| ·Introduction of Intertextuality Theory | 第21-25页 |
| ·Intertextuality in Poetry Translation | 第25-29页 |
| Chapter 3 A Contrast of Three English Versions of Chang HenGe in the Perspective of Intertextuality | 第29-64页 |
| ·Chang Hen Ge and Its Three English Versions | 第29-31页 |
| ·An Intertextual Approach to Allusion Translation | 第31-44页 |
| ·An Intertextual Approach to Image Translation | 第44-55页 |
| ·An Intertextual Approach to Sound System Translation | 第55-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Bibliography | 第66-70页 |
| Appendix | 第70-71页 |
| Acknowledgements | 第71-72页 |