| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 第一章 引言 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目目标 | 第8页 |
| ·项目意义 | 第8-9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 第二章 原文背景 | 第10-12页 |
| ·作者简介 | 第10页 |
| ·原文综述 | 第10-12页 |
| ·原书出版 | 第10-11页 |
| ·主要内容 | 第11页 |
| ·原文分析 | 第11-12页 |
| 第三章 翻译难点与翻译方法 | 第12-23页 |
| ·准备工作 | 第12页 |
| ·翻译难点 | 第12-14页 |
| ·人名的翻译 | 第12-13页 |
| ·特定场景的呈现 | 第13-14页 |
| ·翻译策略 | 第14-21页 |
| ·语义翻译 | 第15-18页 |
| ·交际翻译 | 第18-21页 |
| ·小结 | 第21-23页 |
| 第四章 总结 | 第23-24页 |
| ·翻译经验及教训 | 第23页 |
| ·亟待解决的问题 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 1:原文 | 第25-53页 |
| 附录 2:译文 | 第53-73页 |
| 致谢 | 第73页 |