| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 第1章 任务描述 | 第8-9页 |
| 第2章 过程描述 | 第9-10页 |
| 第3章 译前准备 | 第10-15页 |
| ·任务要求分析 | 第10-11页 |
| ·配音字幕的要求 | 第10页 |
| ·儿童剧翻译要求 | 第10-11页 |
| ·文本分析 | 第11-13页 |
| ·儿童剧语言特色 | 第11-12页 |
| ·儿歌韵律特点 | 第12-13页 |
| ·儿童剧翻译原则 | 第13-15页 |
| 第4章 个案分析 | 第15-21页 |
| ·词汇层面 | 第15-17页 |
| ·拟声词的翻译 | 第15-16页 |
| ·叠音词的使用 | 第16页 |
| ·儿化音的应用 | 第16-17页 |
| ·句子层面 | 第17-21页 |
| ·长句的处理 | 第17-19页 |
| ·语序的调整 | 第19页 |
| ·儿歌韵律处理 | 第19-21页 |
| 第5章 实践总结 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录1(原文) | 第24-42页 |
| 附录2(译文) | 第42-58页 |
| 致谢 | 第58页 |