| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第一章 任务简介 | 第9-11页 |
| ·任务背景 | 第9页 |
| ·任务详情 | 第9-10页 |
| ·委托方要求 | 第10-11页 |
| 第二章 任务译前准备 | 第11-14页 |
| ·任务计划制定 | 第11页 |
| ·译前准备 | 第11-13页 |
| ·相关技术和资源支持 | 第13-14页 |
| 第三章 翻译过程 | 第14-16页 |
| ·翻译计划执行情况 | 第14页 |
| ·突发事件处理情况 | 第14-15页 |
| ·译后事项 | 第15-16页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第16-19页 |
| ·专业词汇的翻译策略 | 第16-17页 |
| ·文化差异的处理策略 | 第17页 |
| ·增译策略的运用 | 第17-19页 |
| 第五章 翻译实践总结 | 第19-22页 |
| ·译前准备的重要性 | 第19-20页 |
| ·对今后学习工作的启发及展望 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-32页 |
| 附录 1 翻译任务原文本及译文本 | 第23-30页 |
| 附录 2 术语表 | 第30-31页 |
| 附录 3 所使用的翻译辅助工具列表 | 第31-32页 |
| 致谢 | 第32页 |