首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下《丰乳肥臀》中文化负载词的翻译

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-8页
CONTENTS第8-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-12页
   ·Objectives and Significance of the Study第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-25页
   ·Culture-Loaded Words第14-21页
     ·Culture第14-19页
     ·Definition of Culture-Loaded Words第19-21页
   ·Previous Studies of Culture-loaded Words Translation第21-25页
     ·Difficulties of Translating Culture-loaded Words第22-23页
     ·Common Mistakes in the Translation of Culture-loaded Words第23-25页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第25-33页
   ·Skopos Theory第25-28页
     ·Definition of "Skopos"第25-26页
     ·Core Concepts of Skopos Theory第26-28页
   ·Three Rules of Skopos Theory第28-31页
     ·Skopos Rule第28-29页
     ·Coherence Rule第29-30页
     ·Fidelity Rule第30-31页
   ·Merits of Skopos Theory第31-33页
Chapter Ⅳ Research Methodology第33-36页
   ·Research Questions第33页
   ·Research Design and Methods第33-34页
   ·Data Collection第34-36页
Chapter Ⅴ Translation of Cultural-Loaded Words in Big Breasts andWide Hips from the Perspective of Skopos Theory第36-79页
   ·Categories of Cultural-Loaded Words in the Book第36-48页
     ·Ecological Culture-Loaded Words第38-40页
     ·Material Culture-Loaded Words第40-42页
     ·Social Culture-Loaded Words第42-44页
     ·Religious Culture-Loaded Words第44-46页
     ·Linguistic Culture-Loaded Words第46-48页
   ·Skopos of Translating Big Breasts and Wide Hips第48-51页
   ·Application of Skopos Theory to the Translation of Culture-Loaded Words in Big Breasts and Wide Hips第51-79页
     ·Translation under Skopos Rule第52-58页
     ·Translation under Coherence Rule第58-67页
     ·Translation under Fidelity Rule第67-77页
     ·Losses of Translation in Big Breasts and Wide Hips第77-79页
Chapter Ⅵ Conclusion第79-83页
   ·Major Findings第79-80页
   ·Limitations of the Study第80-81页
   ·Implications for Future Studies第81-83页
REFERENCES第83-86页
ACKNOWLEDGEMENTS第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下唐宋词中叠词的翻译研究
下一篇:《麦琪的礼物》的中英文译本的及物性对比分析