| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| 1 总论 | 第6-9页 |
| ·新疆地名翻译现状研究的意义和重要性 | 第6-7页 |
| ·国内地名翻译研究综述 | 第7页 |
| ·新疆地名翻译研究综述 | 第7-8页 |
| ·研究方法 | 第8页 |
| ·研究的亮点和创新点 | 第8-9页 |
| 2 概念界定 | 第9-10页 |
| ·“单一罗马化”概念界定 | 第9页 |
| ·《汉语拼音方案》概念界定 | 第9-10页 |
| 3 新疆地名翻译现状研究 | 第10-16页 |
| ·音译法(TRANSLITERATION) | 第10-13页 |
| ·汉语拼音法(PINYIN) | 第10-12页 |
| ·维吾尔语音译转写法 | 第12-13页 |
| ·约定俗成法(CONVENTIONALIZATION) | 第13-16页 |
| 4 总结 | 第16-17页 |
| 参考文献 | 第17-18页 |
| 致谢 | 第18页 |