| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Background of the Present Study | 第10页 |
| ·Research Questions | 第10-11页 |
| ·Objectives and Significance | 第11页 |
| ·Methodology of the Thesis | 第11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| 2 Literature Review | 第13-17页 |
| ·Description of the Tang Poems | 第13页 |
| ·The Study of the Images in Tang Poems | 第13-15页 |
| ·The Current Study of the Translation of Tang Poems | 第15-17页 |
| 3 Theoretical Framework | 第17-37页 |
| ·The Study of Conceptual Integration Theory | 第17-18页 |
| ·Conceptual Integration Theory | 第18-22页 |
| ·The network of conceptual blending | 第19页 |
| ·Basic elements in a typical conceptual integration network | 第19-20页 |
| ·The process of the conceptual integration | 第20-21页 |
| ·Different types of conceptual blending network | 第21页 |
| ·The governing principles of Conceptual Integration Theory | 第21-22页 |
| ·The Application of Conceptual Integration Theory to Translation | 第22-26页 |
| ·The current study of translation under CIT | 第22-26页 |
| ·The important elements in the integration process | 第26页 |
| ·The Process of the Translation of Tang Poems under CIT | 第26-37页 |
| ·The de-integration process: the comprehension of the image | 第27-30页 |
| ·The integration process: the re-expression of the image | 第30-36页 |
| ·The re-integration process: the check of the image | 第36-37页 |
| 4 Analysis of The Translation of Mountain Images in Tang Poems under CIT | 第37-56页 |
| ·Full- Corresponding Integration | 第42-45页 |
| ·Semi-Corresponding Integration | 第45-53页 |
| ·The projection of the linguistic structure | 第45-47页 |
| ·The projection of the cognitive element | 第47-53页 |
| ·Non-Corresponding Integration | 第53-56页 |
| 5 Conclusion | 第56-58页 |
| ·Major Findings | 第56页 |
| ·Implications | 第56-57页 |
| ·Limitations and Suggestions for Future Research | 第57-58页 |
| References | 第58-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |