| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Questions | 第10-11页 |
| ·Structure of Thesis | 第11-12页 |
| Chapter 2 Theoretical Basis Relative to the Present Study | 第12-21页 |
| ·Historical Review of Register Theory | 第12-13页 |
| ·Register Theory | 第13-20页 |
| ·Field | 第14-17页 |
| ·Mode | 第17-18页 |
| ·Tenor | 第18-20页 |
| ·Significance of the Application of Register Theory into Literature Translation | 第20-21页 |
| Chapter 3 Literature Translation and the Chinese Translation of Pygmalion | 第21-27页 |
| ·Literature Translation | 第21-22页 |
| ·Features of Literature Translation | 第22-24页 |
| ·Literature and Drama | 第24-25页 |
| ·Pygmalion | 第25-27页 |
| ·The two Chinese Translations of Pygmalion and Their Previous Studies | 第25-27页 |
| Chapter 4 The Application of Register Theory in the Study of Chinese Translations of Pygmalion | 第27-39页 |
| ·Realization of Field Equivalence in Drama Translation | 第27-31页 |
| ·Selection of Language Structure | 第27-29页 |
| ·Selection of Transitivity | 第29-31页 |
| ·Realization of Mode Equivalence in Drama Translation | 第31-34页 |
| ·Selection of Syntax | 第32页 |
| ·Repetition | 第32-34页 |
| ·Realization of Tenor Equivalence in Drama Translation | 第34-39页 |
| ·Phonological Register Marker | 第35-36页 |
| ·Selection of Lexis | 第36-39页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第39-41页 |
| ·Major Findings | 第39页 |
| ·Answers to the Research Questions | 第39-40页 |
| ·Limitations and Recommendations for Further Study | 第40-41页 |
| References | 第41-42页 |
| Acknowledgements | 第42-43页 |