摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
·Research Background | 第9-10页 |
·Research Questions | 第10-11页 |
·Structure of Thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 Theoretical Basis Relative to the Present Study | 第12-21页 |
·Historical Review of Register Theory | 第12-13页 |
·Register Theory | 第13-20页 |
·Field | 第14-17页 |
·Mode | 第17-18页 |
·Tenor | 第18-20页 |
·Significance of the Application of Register Theory into Literature Translation | 第20-21页 |
Chapter 3 Literature Translation and the Chinese Translation of Pygmalion | 第21-27页 |
·Literature Translation | 第21-22页 |
·Features of Literature Translation | 第22-24页 |
·Literature and Drama | 第24-25页 |
·Pygmalion | 第25-27页 |
·The two Chinese Translations of Pygmalion and Their Previous Studies | 第25-27页 |
Chapter 4 The Application of Register Theory in the Study of Chinese Translations of Pygmalion | 第27-39页 |
·Realization of Field Equivalence in Drama Translation | 第27-31页 |
·Selection of Language Structure | 第27-29页 |
·Selection of Transitivity | 第29-31页 |
·Realization of Mode Equivalence in Drama Translation | 第31-34页 |
·Selection of Syntax | 第32页 |
·Repetition | 第32-34页 |
·Realization of Tenor Equivalence in Drama Translation | 第34-39页 |
·Phonological Register Marker | 第35-36页 |
·Selection of Lexis | 第36-39页 |
Chapter 5 Conclusion | 第39-41页 |
·Major Findings | 第39页 |
·Answers to the Research Questions | 第39-40页 |
·Limitations and Recommendations for Further Study | 第40-41页 |
References | 第41-42页 |
Acknowledgements | 第42-43页 |