摘要 | 第1-9页 |
Abstract | 第9-12页 |
List of Tables | 第12-13页 |
List of Figures | 第13-14页 |
List of Abbreviations | 第14-15页 |
Chapter One Introduction | 第15-17页 |
·Research background | 第15-16页 |
·Organization of the thesis | 第16-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-40页 |
·Theoretical background | 第17-23页 |
·Style | 第17页 |
·Linguistic features of style | 第17-22页 |
·Lexical variables | 第18-19页 |
·High frequency words | 第19-20页 |
·Distribution of parts of speech | 第20页 |
·Lexical density | 第20-21页 |
·Hypotactic level | 第21页 |
·Sentence length | 第21-22页 |
·Punctuation | 第22页 |
·Hypothesis of universal features of translation | 第22-23页 |
·Review on previous empirical studies | 第23-37页 |
·Studies based on large-scale corpus | 第24-31页 |
·Studies based on multi-version analysis | 第31-37页 |
·Research gap | 第37-40页 |
Chapter Three Research Methodology | 第40-49页 |
·Research Data | 第40-41页 |
·Instruments | 第41-43页 |
·Data Analysis | 第43-49页 |
Chapter Four Results and Discussions | 第49-95页 |
·Lexical variables | 第49-50页 |
·Lexical variables between translated versions and source text | 第49-50页 |
·Lexical variables among translated versions | 第50页 |
·High frequency words | 第50-55页 |
·High frequency words between translated versions and source text | 第50-52页 |
·High frequency words among translated versions | 第52-55页 |
·Distributionof Parts of speech | 第55-84页 |
·Distribution of parts of speech between translated versions and source text | 第55-68页 |
·Verbs and Nouns | 第56-59页 |
·Adjectives | 第59-60页 |
·Numerals | 第60-62页 |
·Pronouns | 第62-63页 |
·Prepositions | 第63页 |
·Conjunctives | 第63-64页 |
·Adverbs | 第64-66页 |
·Articles, determiners and auxiliary verbs | 第66-68页 |
·Distribution of parts of speech among translated versions | 第68-84页 |
·Verbs and Nouns | 第68-69页 |
·Adjectives | 第69-70页 |
·Numerals and Quantifiers | 第70-71页 |
·Pronouns | 第71-72页 |
·Prepositions | 第72-75页 |
·Conjunctives | 第75-76页 |
·Adverbs | 第76-77页 |
·Auxiliaries | 第77-79页 |
·Lexical density | 第79-82页 |
·Hypotactic level | 第82-84页 |
·Sentence Length | 第84-91页 |
·Average sentence length | 第84-88页 |
·Average sentence length between translated versions and source text | 第84-86页 |
·Average sentence length among translated versions | 第86-88页 |
·Average sentence segment length | 第88-91页 |
·Average sentence segment length between translated versions and source text | 第88-89页 |
·Average sentence segment length among translated versions | 第89-91页 |
·Punctuation | 第91-95页 |
·Punctuation between translated versions and source text | 第91-92页 |
·Punctuation among translated versions | 第92-95页 |
Chapter Five Conclusion | 第95-102页 |
·Major findings of the study | 第95-99页 |
·Implications of the study | 第99-100页 |
·Limitations and suggestions for further study | 第100-102页 |
References | 第102-105页 |
Appendix | 第105-107页 |
Acknowledgements | 第107页 |