首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论许渊冲三美原则关照下的《红楼梦》金陵判词的翻译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-10页
Contents第10-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·The Background of the study第12-14页
   ·The Significance of the Study第14-15页
   ·The Structure of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-22页
   ·Previous Studies of the Translation of Hong Lou Meng第16-18页
   ·Previous Studies of the Translation of “Jinling Panci”第18-20页
   ·Achievements and Weaknesses of the Previous Studies第20-22页
Chapter Three Xu Yuanchong’s “Three Beauties” as the Theoretical Basis for the Translation of ““Jinling Panci””第22-30页
   ·Definition and Characteristics of Panci第22-23页
   ·Xu Yuanchong’s Translation Theory第23-29页
     ·Xu Yuanchong’s Verse Translation Theory第24-27页
     ·Xu Yuanchong’s “Three Beauties” Principle第27-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter Four The Translation of the Beauty of Form in ““Jinling Panci””第30-38页
   ·The Beauty of Form in Chinese and English Poetry第30-32页
     ·The Beauty of Form in Chinese Poetry第30-31页
     ·The Beauty of Form in English Poetry第31-32页
   ·The Translation Strategy of the Beauty of Form in “Jinling Panci”第32-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter Five The Translation of the Beauty of Sound in ““Jinling Panci””第38-47页
   ·The Beauty of Sound in Chinese and English Poetry第38-41页
     ·The Beauty of Sound in Chinese Poetry第38-39页
     ·The Beauty of Sound in English Poetry第39-41页
   ·The Translation Strategy of the Beauty of Sound in “Jinling Panci”第41-46页
   ·Summary第46-47页
Chapter Six The Translation of the Beauty of Sense in “Jinling Panci”第47-61页
   ·The Beauty of Sense in Chinese and English Poetry第47-49页
     ·The Beauty of Sense in Chinese Poetry第47-48页
     ·The Beauty of Sense in English Poetry第48-49页
   ·The Translation Strategy of the Beauty of Sense in “Jinling Panci”第49-59页
     ·The Translation of Name in “Jinling Panci”第50-53页
     ·The Translation of Allusion in “Jinling Panci”第53-55页
     ·The Translation of Euphemism in “Jinling Panci”第55-58页
     ·The Translation of Synecdoche in “Jinling Panci”第58-59页
   ·Summary第59-61页
Chapter Seven Conclusion第61-66页
   ·Overview第61页
   ·Research Findings第61-65页
     ·Strategies in Conveying the “Beauty of Form”第62-63页
     ·Strategies in Conveying the “Beauty of Sound”第63页
     ·Strategies in Conveying the “Beauty of Sense”第63-65页
   ·Limitations and Suggestions for Further Study第65-66页
References第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:林语堂哲学思想在西方的文本旅行--以《京华烟云》为例
下一篇:对外汉语词汇文化附加意义的教学研究