摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One Relevance Theory and TVansIation | 第14-32页 |
·The Concept of Relevance | 第14-19页 |
·Relevance in Grice's co-operative principle | 第15-18页 |
·Relevance in relevance theory | 第18-19页 |
·Relevance Theory | 第19-24页 |
·Communication as an ostensive-inferential process | 第20-21页 |
·Context and optimal relevance | 第21-23页 |
·Principle of relevance | 第23-24页 |
·Relevance-theoretic Model of Translation | 第24-32页 |
·Translation as inferential communication | 第24-26页 |
·Translation as a process of searching for optimal relevance | 第26-27页 |
·Translation as interpretive use | 第27-32页 |
Chapter Two A Relevance-theoretic Account of Culture in Translation | 第32-40页 |
·Culture and Language | 第32-34页 |
·Culture and Translation | 第34-36页 |
·Translation-A Kind of intercultural communication | 第34-35页 |
·Translation—A medium of cultural exchange | 第35-36页 |
·Cultural Difference | 第36-40页 |
·Difference in cultural filtration | 第36-37页 |
·Difference in thinking modes | 第37-39页 |
·Difference in language systems | 第39-40页 |
Chapter Three Cultural Default in Cultural Transmission | 第40-54页 |
·Definition of Cultural Default | 第40-42页 |
·Mechanism of the Formation of Cultural Default | 第42-45页 |
·Types of Default Cultural Constituents | 第45-54页 |
Chapter Four Relevance-theoretic Account of Cultural Default Transmission | 第54-76页 |
·Translatability of Cultural Default | 第54-58页 |
·Strategy Choice of Cultural Default | 第58-60页 |
·Strategies of Cultural Compensation | 第60-76页 |
·Literal translation | 第61-65页 |
·Literal translation with notes | 第65-67页 |
·Literal translation with contextual explanation | 第67-69页 |
·Free translation | 第69-76页 |
Conclusion | 第76-78页 |
Bibliography | 第78-82页 |
Acknowledgements | 第82-84页 |
读研期间科研成果 | 第84-86页 |
原创性声明 | 第86页 |