| Introduction | 第1-11页 |
| Chapter 1 Pragmatic Translation | 第11-21页 |
| ·Dynamic Description in Pragmatics | 第11-16页 |
| ·Meaning and Understanding | 第11-13页 |
| ·Context and Understanding | 第13-15页 |
| ·Cross-cultural Communication and Understanding | 第15-16页 |
| ·Dynamic Equivalence in Translation | 第16-19页 |
| ·Author-centered or Reader-centered | 第17-18页 |
| ·Pragmatic Equivalence | 第18-19页 |
| ·Pragmatic Translation | 第19-21页 |
| Chapter 2 Deixis in Translating PW | 第21-37页 |
| ·Deixis in Language Use | 第21-22页 |
| ·Understanding Deictic Information | 第22-23页 |
| ·Deixis and PW Translation | 第23-37页 |
| ·Time Deixis and PW Translation | 第24-27页 |
| ·Place Deixis and PW Translation | 第27-30页 |
| ·Person Deixis and PW Translation | 第30-33页 |
| ·Discourse Deixis and PW Translation | 第33-37页 |
| Chapter 3 Conversational Implicature(CI) in Translating PW (Ⅰ) | 第37-51页 |
| ·Cooperative Principle (CP) | 第38-41页 |
| ·Conversational Maxims | 第38-39页 |
| ·Violation of Maxims | 第39-41页 |
| ·CI and Translation | 第41-44页 |
| ·PW Translation Strategy with CP | 第44-51页 |
| ·Strategy with Quantity Maxim | 第44-46页 |
| ·Strategy with Quality Maxim | 第46-48页 |
| ·Strategy with Relation Maxim | 第48-49页 |
| ·Strategy with Manner Maxim | 第49-51页 |
| Chapter 4 Conversational Implicature in Translating PW (Ⅱ) | 第51-66页 |
| ·Politeness Principles (PP) | 第51-56页 |
| ·Maxims of PP | 第52-55页 |
| ·The Face Theory | 第55-56页 |
| ·Comparison of Politeness Between Chinese and English | 第56-57页 |
| ·Politeness and Translation | 第57-58页 |
| ·PW Translation Strategy with PP | 第58-66页 |
| ·Tact Maxim and PW Translation | 第58-59页 |
| ·Generosity Maxim and PW Translation | 第59-60页 |
| ·Approbation Maxim and PW Translation | 第60-62页 |
| ·Modesty Maxim and PW Translation | 第62-63页 |
| ·Agreement Maxim and PW Translation | 第63-64页 |
| ·Sympathy Maxim and PW Translation | 第64-66页 |
| Chapter 5 Speech Act Theory in Translating PW | 第66-77页 |
| ·Speech Act Theory | 第66-70页 |
| ·Austin's Speech Act Theory | 第66-68页 |
| ·Searle's Speech Act Theory | 第68-69页 |
| ·Indirect Speech Acts | 第69-70页 |
| ·Speech Act Theory and PW Translation | 第70-77页 |
| Chapter 6 Relevance Theory in Translating PW | 第77-89页 |
| ·Relevance Theory | 第77-81页 |
| ·Relevance and Inference | 第77-80页 |
| ·Context | 第80页 |
| ·Optimal Relevance | 第80-81页 |
| ·Rclevance Theory and Translation | 第81-86页 |
| ·PW Translation Strategy | 第86-89页 |
| Conclusion | 第89-90页 |
| Bibliography | 第90-92页 |
| Acknowledgement | 第92页 |