首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

影视翻译——再创造的艺术

INTRODUCTION第1-14页
CHAPTER ONE RE-CREATION--- A CORE CONCEPT IN THE THEORY OF LITERARY TRANSLATION第14-32页
 1 A Review of the Related Translation Theories第14-18页
   ·Theories Concerning Literary Translation and Re-creation in Western Translation Theory第14-16页
   ·Theories Concerning Literary Translation and Re-creation in Chinese Translation Theory第16-18页
 2 Passive Re-creation and Active Re-creation第18-32页
   ·Passive Re-creation第19-24页
     ·Literary Language is a Special Language with Aesthetic Appeal第19-20页
     ·Translation Barriers in Literary Language vs. Re-creation第20-22页
       ·Phonologic and Morphologic Barriers vs. Re-creation第21-22页
       ·Cultural Image Barriers vs. Re-creation第22页
     ·Manifestations of Passive Re-creation in Translation第22-24页
   ·Active Re-creation第24-32页
     ·Xu Yuanchong’s Competition Theory第24-25页
     ·Reception Aesthetics第25-29页
     ·Manifestations of Active Re-creation in Translation第29-32页
CHAPTER TWO THE NECESSITY OF ADOPTING RE-CREATION IN FILM TRANSLATION第32-38页
 1 As a Branch of Literary Translation, Film Translation Demands Re-creation第32-34页
 2 The Special Features of Film Works Demand Re-creation in Translation第34-38页
CHAPTER THREE THE APPLICATION OF RE-CREATION IN FILM TRANSLATION第38-69页
 1 Individualizing Speeches Befitting Various Characters in the Film第38-46页
   ·Active Re-creation in Creating Individual Speeches第39-44页
   ·Passive Re-creation in Creating Individual Speeches第44-46页
 2 Reproducing Phonological and Morphological Beauty of the Language Itself第46-52页
   ·Puns第47-48页
   ·Rhyme and Rhythm第48-49页
   ·Word Building第49-52页
 3 Retaining the Beauty of Images in Culture-loaded Words第52-59页
   ·Passive Re-creation第52-57页
     ·Transforming Cultural Images第53-56页
     ·Adding Explanatory Words第56-57页
   ·Active Re-creation第57-59页
 4 Creating Lucid, Natural, Colloquial Speeches第59-64页
   ·Clarifying the Implied Meaning第60-61页
   ·Defining the Fuzzy Meaning第61-62页
   ·Creating Natural and Colloquial Speeches第62-64页
 5 Achieving Harmony between Frames and Lines第64-69页
   ·Complementary Function of the Frame Provides Re-creating Space for Translators第64-66页
   ·Restraint of the Frame Demands Re-creation第66-69页
CHAPTER FOUR THE LIMIT OF RE-CREATION第69-81页
 1 Re-creation is Based on the Original第69-71页
   ·Re-creation must be Restrained in the Framework of the Original第69-70页
   ·The Aim of Re-creation is to Reproduce Artistic Reality Faithfully第70-71页
 2 Excessive Re-creation Should be Avoided第71-81页
   ·Mistranslation第71-73页
   ·Over-domestication第73-75页
   ·Over- modernization第75-78页
   ·Over- simplification第78-81页
CONCLUSION第81-85页
BIBLIOGRAPHY第85-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:BT公司绩效管理体系研究与设计
下一篇:新型脉冲式电控燃油喷射单元的静态特性的模拟计算和实验研究