首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译对文化的迁移作用

1 导论第1-22页
 1.1 翻译理论研究的多维度第14-17页
  1.1.1 翻译与语言学第14页
  1.1.2 翻译与信息理论第14-15页
  1.1.3 翻译与传播论第15页
  1.1.4 翻译与文化第15-17页
 1.2 翻译中的文化视角第17-22页
  1.2.1 文化的概念及结构第17-18页
  1.2.2 语言与文化第18-19页
  1.2.3 文化的特性第19-21页
  1.2.4 当今世界的文化趋同趋势第21-22页
2 迁移第22-25页
 2.1 何为迁移第22页
 2.2 迁移产生的基础第22-25页
  2.2.1 相同要素说第23页
  2.2.2 概括说第23-24页
  2.2.3 关系转换说第24-25页
3 迁移的形式第25-35页
 3.1 顺向迁移和逆向迁移第25页
 3.2 表层迁移和深层迁移第25-27页
 3.3 横向迁移和纵向迁移第27-28页
 3.4 正迁移、负迁移和零迁移第28-35页
  3.4.1 正迁移第28-31页
   3.4.1.1 正迁移产生的原因第29页
   3.4.1.2 正迁移的具体表现第29-30页
   3.4.1.3 正迁移的积极与消极意义第30-31页
  3.4.2 负迁移第31-33页
   3.4.2.1 负迁移产生的原因第31-32页
   3.4.2.2 负迁移的避免第32-33页
  3.4.3 零迁移第33-35页
   3.4.3.1 零迁移产生的原因第33-34页
   3.4.3.2 零迁移的实现方法第34-35页
4 迁移的制约机制第35-54页
 4.1 原作与迁移第35页
 4.2 翻译策略及方法与迁移第35-44页
  4.2.1 翻译策略与迁移第35-37页
  4.2.2 翻译方法与迁移第37-44页
   4.2.2.1 移译法第37-38页
   4.2.2.2 音译法第38-40页
   4.2.2.3 意译法第40-41页
   4.2.2.4 直译法第41-43页
   4.2.2.5 释义法第43-44页
 4.3 译者与迁移第44-46页
 4.4 语言文化差异与迁移第46-52页
  4.4.1 历史背景第47页
  4.4.2 地理环境第47页
  4.4.3 宗教信仰第47-48页
  4.4.4 价值标准第48-49页
  4.4.5 联想方式第49页
  4.4.6 观察角度第49-50页
  4.4.7 思维逻辑第50-52页
 4.5 两种文化的相对地位和互动关系第52页
 4.6 迁移量第52-54页
5 文化对翻译的反向迁移与制约作用第54-57页
 5.1 文化决定翻译活动的范围与方式第54-55页
 5.2 文化干预翻译过程第55-57页
6 结语第57-58页
参考文献第58-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:生脉散合炙甘草汤加减对感染柯萨奇B3病毒培养大鼠心肌细胞的影响
下一篇:债权人代位权制度之检讨