首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化预设视角下《喜福会》三个汉译本的对比研究

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-13页
引言第13-16页
第一章 文献回顾:预设的相关研究第16-23页
   ·预设在不同学科中的研究第16-21页
     ·预设的哲学渊源第16-17页
     ·语义预设第17-19页
     ·语用预设第19-21页
   ·预设与翻译的国外研究第21-22页
   ·预设与翻译的国内研究第22页
   ·总结第22-23页
第二章 理论框架第23-35页
   ·语言和文化第23-24页
     ·文化的定义第23页
     ·语言和文化第23-24页
   ·文化预设第24-27页
     ·文化预设的定义第24-25页
     ·翻译中的文化预设第25-27页
   ·文化预设和文化误读第27-31页
     ·翻译中文化误译的不可避免性第27页
     ·可能引起文化误译的原因第27-29页
     ·语境第29-31页
   ·预设、语境化和翻译第31-34页
     ·语境的动态本质第31页
     ·预设与语境化可能的关系第31-32页
     ·译文语境化第32-34页
   ·总结第34-35页
第三章 《喜福会》三个汉译本的比较研究第35-58页
   ·《喜福会》简介第35-36页
   ·《喜福会》的三个汉译本第36页
   ·从文化预设的角度对比分析《喜福会》的三个汉译本第36-52页
     ·物质文化预设第36-40页
     ·社会文化预设第40-46页
     ·观念文化预设第46-49页
     ·语言文化预设第49-52页
   ·《喜福会》三个汉译本中文化预设的翻译策略第52-57页
     ·直译第53-54页
     ·意译第54-55页
     ·直译加注释第55-56页
     ·省略第56-57页
   ·总结第57-58页
结论第58-60页
参考文献第60-65页
本文作者攻读硕士学位期间论文发表情况第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:任务的时空维度对中国大学英语学习者写作的影响
下一篇:输入和输出对中国大学英语学习者词汇习得的影响