Acknowledgements | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
·The Objectives of the Thesis | 第9-10页 |
·The Content of the Thesis | 第10-12页 |
Chapter 1 Brief Introduction of Interpretation, Culture and Public Speech | 第12-24页 |
·Interpretation | 第12-17页 |
·Classifications of Interpretation | 第12-14页 |
·The Process of Interpretation | 第14-15页 |
·Characteristics of Interpretation | 第15-16页 |
·Basic Qualities Required of an Interpreter | 第16-17页 |
·Culture | 第17-20页 |
·The Definition of Culture | 第17-18页 |
·The Definition of Intercultural Communication | 第18-19页 |
·Language and Culture | 第19-20页 |
·Public Speech | 第20-24页 |
·The Definition of Public Speech | 第21页 |
·The Components of Public Speech | 第21页 |
·The Classification of Public Speech | 第21-24页 |
Chapter 2 The Relationship between Interpretation, Culture and Public Speech | 第24-27页 |
·Interpretation as an Intercultural Communication Activity | 第24-25页 |
·Bilingualism and Biculturalism | 第24页 |
·The Role of an Interpreter | 第24-25页 |
·A Bridge between Two Languages—Bilingual Mediator | 第24-25页 |
·A Bridge between Two Cultures—Bicultural Mediator | 第25页 |
·Public Speech and Culture | 第25页 |
·Interpretation and Public Speech | 第25-27页 |
Chapter 3 The Cultural Factors in the Interpretation of Public Speeches | 第27-37页 |
·Salutation | 第27-28页 |
·Opening Remarks | 第28-30页 |
·Main Contents | 第30-37页 |
·Political Terms with Chinese Characteristics | 第30-33页 |
·Highly Formularized Language | 第31-32页 |
·Distilled Language with Intensive Information | 第32页 |
·Abbreviations with Figures | 第32-33页 |
·Modifiers | 第33页 |
·Terms for Publicity | 第33页 |
·Four-Character Expressions and Quotations | 第33-35页 |
·F igures | 第35页 |
·Terms Understood Differently by Chinese and Westerners | 第35-37页 |
Chapter 4 Coping Strategies for Dealing with Cultural Factors in the Interpretation of Public Speeches | 第37-51页 |
·Preparation | 第37-38页 |
·Some Translation Methods for Dealing with Cultural Factors in the Interpretation of Public Speeches | 第38-47页 |
·Literal Translation | 第38-42页 |
·Literal Translation with Explanation | 第42-43页 |
·Literal Translation with Deletion | 第43-45页 |
·Free Translation | 第45-47页 |
·Interpretation Strategies for Dealing with Occasions of Not Knowing How tInterpret the Cultural Factors | 第47-51页 |
·Explaining the Main Ideas | 第48-49页 |
·Repetition | 第49-50页 |
·Omission | 第50-51页 |
Conclusion | 第51-53页 |
References | 第53-55页 |