ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
摘要 | 第8-9页 |
CONTENTS | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·Rationale and Significance of the Study | 第11-12页 |
·Research Questions | 第12页 |
·Data Collection and Methodology | 第12-13页 |
·The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
·History of the Translation of Texts on Classical Chinese Gardens | 第15-18页 |
·Review of Texts on Classical Chinese Gardens | 第15-16页 |
·The Translations of Texts on Classical Chinese Gardens | 第16-18页 |
·Review of Previous Researches on the Translation of Texts on Classical Chinese Gardens and their Limitations | 第18-20页 |
·Review of Previous Researches on the Translation of Texts on Classical Chinese Gardens | 第18-20页 |
·The Limitations in Previous Research | 第20页 |
·The Theoretical Potential of the Present Study | 第20-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-33页 |
·Verschueren's Adaptation Theory | 第23-28页 |
·Language Use as a Process of Choice-Making | 第23-24页 |
·The Properties of Language:Variability,Negotiability and Adaptability | 第24-25页 |
·The Four Angles of Investigation | 第25-28页 |
·The Implications of the Adaptation Theory on Translation | 第28-32页 |
·Translation as a Process of Choice-Making | 第30-31页 |
·Translation as a Process of Adaptation | 第31-32页 |
·Theoretical Framework for the Present Study | 第32-33页 |
Chapter Four The Features of Texts on Classical Chinese Gardens and the Problems in their Translations | 第33-49页 |
·The Features of Texts on Classical Chinese Gardens | 第33-42页 |
·Highly Specialized Knowledge in Texts on Classical Chinese Gardens | 第34页 |
·The Elaborate Style of Texts on Classical Chinese Gardens | 第34-41页 |
·Rich Cultural Connotations of Texts on Classical Chinese Gardens | 第41-42页 |
·The Main Problems in the Translations of Texts on Classical Chinese Gardens | 第42-45页 |
·The Problems Caused by Mechanical Translation | 第43-44页 |
·The Problems Caused by Under-Translation | 第44-45页 |
·The Underlying Causes for the Problems | 第45-47页 |
·Great Differences between Classical Chinese and Western Gardens | 第45-46页 |
·Language Barriers | 第46-47页 |
·Cultural Barriers | 第47页 |
·Summary | 第47-49页 |
Chapter Five Application of the Adaptation Theory to the Translation of Texts on Classical Chinese Gardens | 第49-63页 |
·Adaptation to the Communicative Context | 第49-52页 |
·Adaptation to the Physical World | 第49-50页 |
·Adaptation to the Social World | 第50-51页 |
·Adaptation to the Mental World | 第51-52页 |
·Adaptation to the Linguistic Context | 第52-63页 |
·Adaptation at the Lexical Level | 第52-55页 |
·Adaptation at the Syntactic Level | 第55-56页 |
·Adaptation at the Discourse Level | 第56-59页 |
·Adaptation at the Rhetoric Level | 第59-63页 |
Chapter Six Conclusion | 第63-65页 |
·The Major Findings | 第63页 |
·The Limitations | 第63-64页 |
·The Suggestions for Future Research | 第64-65页 |
REFERENCES | 第65-69页 |
在校期间发表论文清单 | 第69页 |