Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract(Chinese) | 第5-7页 |
Abstract(English) | 第7-11页 |
Introduction | 第11-20页 |
Chapter One Relevance Theory and Relevance Theoretic Approach to Translation | 第20-42页 |
·Relevance Theory | 第21-37页 |
·Theoretic Resources and Background | 第21-23页 |
·The Evolution of Relevance Theory | 第23-24页 |
·Basics of Relevance Theory | 第24-37页 |
·Relevance Theoretic Approach to Translation | 第37-42页 |
Chapter Two Studies About Subtitle Translation | 第42-60页 |
·About Subtitles and Subtitling | 第42-51页 |
·The Definition of Subtitles | 第42-43页 |
·The Categorization of Subtitles | 第43-44页 |
·Functions of Subtitles | 第44-45页 |
·Technical Aspects of Subtitles | 第45-48页 |
·Main Elements of a Subtitled Movie | 第48页 |
·The Nature of Subtitle Translation | 第48-49页 |
·Constraints of Subtitle Translation | 第49-51页 |
·Studies on Subtitle Translation | 第51-60页 |
·Studies Relating to Multimedia Translation | 第51-54页 |
·Studies on Subtitle Translation Strategies | 第54-55页 |
·Studies about Quality Control | 第55-57页 |
·Studies on Standardization | 第57-58页 |
·A Summary of the Past Studies | 第58-60页 |
Chapter Three Relevance Theory and Subtitle Translation | 第60-64页 |
·The Feasibility of Relevance Theoretic Approach to Subtitle Translation | 第60页 |
·Optimal Relevance in Subtitling | 第60-62页 |
·The Cognitive Environment in Film Viewing | 第62-64页 |
Chapter Four Translation Strategies of Subtitles under the Principle of Relevance | 第64-91页 |
·Reduction | 第70-80页 |
·Condensation | 第70-75页 |
·Reductive Paraphrasing | 第75-76页 |
·Deletion | 第76-78页 |
·Omission | 第78-80页 |
·Addition | 第80-83页 |
·Lexical Rendering | 第83-84页 |
·Syntactic Rendering | 第84-85页 |
·Semantic Rendering | 第85-91页 |
Conclusion | 第91-95页 |
Bibliography | 第95-99页 |